הנהלת איבריה: "הטייס לא הובן כראוי"
בתגובה לזעם של נוסעים ישראלים, הנהלת חברת התעופה הספרדית טוענת כי חקרה את התקרית בטיסת החברה לישראל והגיעה למסקנה, שהקברניט כלל לא אמר "פלסטינה", והודעתו בספרדית לא הובנה כהלכה
בעקבות התקרית המביכה והמבישה, בטיסת איבריה ממדריד לתל אביב ב-28.10, כשלכאורה אמר הקברניט לפני הנחיתה: "ברוכים הבאים לתל אביב, פלסטינה", ביקשנו את תגובתה של הנהלת החברה הספרדית.
בשם הנהלת איבריה מסר לנו קונסואלו אריאס הרננדז, ממחלקת קשרים בינלאומיים של החברה, את התגובה הבאה:
"אחרי שחקרנו לעומק את מה שקרה בטיסה IB3316 ב-28 באוקטובר, שוחחנו עם הצוות (טייסים ודיילים) וגם עם נוסעים דוברי ספרדית אחרים, הגענו למסקנה שהייתה זו אי הבנה מצערת.
הקברניט הודיע על הגעת הטיסה בנוסח הסטנדרטי המקובל באיבריה, לפיו מצוינים רק נמלי ההמראה והנחיתה, לא מדינות, לא אזורים או טריטוריות. ההודעה נאמרה ראשית בספרדית, ובתרגום מדויק לאנגלית: "אנחנו יורדים לנחיתה ביעד שלנו, תל אביב...". הצוות וכמה דוברי ספרדית, שהיו בטיסה ועימם התקשרנו, אישרו שזה היה נוסח ההודעה.
הנהלת איבריה וצוות הטיסה מצטערים על אי ההבנה ועל כך שכמה מלקוחותינו נפגעו. איננו מטילים ספק בכך שמספר נוסעים חשבו שהקברניט אמר 'פלסטינה', ואנחנו מניחים שאי ההבנה נובעת מהצליל הדומה של המילה הספרדית destino (יעד).
עם הגעת הטיסה הנוסעים עזבו את המטוס כרגיל, ואיש מהם לא התלונן בפני אנשי הצוות או צוות הקרקע בנמל התעופה. הקברניט בעצמו יצא מתא הטייס לומר "להתראות" לנוסעים ואפילו סייע לנוסע מוגבל ביציאה מהמטוס".
נציג איבריה מסכם את תגובת החברה: "כחברת תעופה מטרתנו היא להוביל את הלקוחות שלנו בבטיחות ובנוחות, בלא כל שיקולים אחרים. אנחנו טסים לתל אביב כבר יותר מ-30 שנה, ומציעים 13 טיסות הלו"ש שבועיות בין תל אביב ומדריד, המקשרות את ישראל עם ספרד ועם יעדי איבריה באירופה, אמריקה ואפריקה. אנו מקווים שהבהרנו היטב את אי ההבנה המצערת".